HOMEKDO JSEM  

Jak to všechno začalo

Jmenuji se Emma Veronika Holíková, jsem z Prahy a do francouzštiny jsem se zamilovala v posledním ročníku gymnázia. Přesněji řečeno – do jednoho Francouze :) S ním jsem po složení maturitní zkoušky odjela do Francie. Z jednoho víkendu se stal rok, který mi změnil život. Paříž se stala mou inspirací, mým útočištěm a také místem, kde jsem našla hodně přátel a známých, se kterými jsem v kontaktu dodnes. Ochutnala jsem francouzské «savoir-vivre», úžasnou místní kuchyni i kulturní život, potkávala usměvavé prodavače na voňavých trzích, o kterých čtete v turistických průvodcích... Zkrátka jsem se setkala s úplně jinou mentalitou, než na jakou jsem byla zvyklá z naší země. Byla jsem tím vším upřímně okouzlená a když mě život zavál zpátky do Prahy, rozhodla jsem se francouzštinu studovat na vysoké škole s jediným cílem: získat kvalitní vzdělání a dostatečnou kvalifikaci, abych mohla své nadšení pro francouzštinu a Francii předávat dál.

Moje kvalifikace

Vystudovala jsem Pedagogickou fakultu UK Praha ve dvouoborové kombinaci francouzský jazyk – anglický jazyk (filologie, literatura a didaktika obou jazyků). Během studia jsem absolvovala studijní stáž na Université de Nantes ve Francii. Z obou jazyků jsem v roce 2010 složila státní zkoušku. Mám dlouhodobou zkušenost i jako au-pair, a to u frankofonní rodiny ve švýcarské Ženevě.

Praxe a zkušenosti

Francouzštinu (a méně pak angličtinu) vyučuji již desátým rokem. Věnuji se dlouhodobému individuálnímu vyučování a doučování, mám zkušenost s dětmi, studenty, dospělými i seniory, s kurzy individuálními i skupinovými. Při spolupráci s jazykovou školou jsem lektorovala firemní kurzy i kurzy pro veřejnost, vedla jsem kroužky francouzštiny pro děti při DDM, francouzštinu jsem učila také na gymnáziu (jsem certifikovaným zadavatelem a hodnotitelem státní maturitní zkoušky z FJ). Během pracovní stáže a dvouletého působení na dvou frankofonních velvyslanectvích jsem získala kvalitní praxi v rámci překladatelství a tlumočnictví (francouzština, angličtina, čeština v různých kombinacích) a také dobrou slovní zásobu v oblasti práva, politických věd, diplomacie a obchodu (odborná francouzština) a jazyka korespondence. S několika firmami jsem externě spolupracovala v rámci překladatelské činnosti.